スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

フランス語の字幕

アメリカにいたとき、英語の勉強手段は仕事での会話、手紙、買い物といろいろありました。

テレビやレンタルDVDでは字幕がリスニング向上に結構役に立ちました。
とくに映画では話す言葉と字幕がほぼ完全に一致しているので、NetFlixなどでDVDをガンガン借りて映画を見ながら英語も覚えられて一石二鳥でした。

このやり方でフランス語学習も楽にできないかと考えました。
アメリカで仏語音声、仏語字幕のDVDとかを積極的に借りてフランス語のリスニングを鍛えようとしました。が、、

画面で話している言葉と字幕が一致しません。。。。orz

向こうで売られているDVDはフランス語がカナダ(おそらくケベック州)で吹き替えられたものが多く、フランス人でも違和感があるといっていました。

結局アメリカでDVDを見ながらフランス語を勉強するのは無理っぽいという判断であきらめました。

パリに移ってからテレビを買って字幕設定をオンにしてフランス語のリスニングを鍛えようとしました。が、、

画面で話している言葉と字幕が一致しません。。。。orz

フランス語のクラスを取る時間がないのでもっぱら独学です。結局地道に教科書と付属のCDを聴きながら覚えていくしかないのでしょうか。。


COMMENTS

僕もこの方法でフランス語を鍛えようとしてるのですが、何かいい方法はありませんか?

No title

慣れてくると字幕で抜けている部分を頭の中で補完できるようになるのですが、やはり台詞と字幕が一致している方が安心できるのでそういったDVDをフランスでいろいろ探しましたがなかなかみつかりません。一応、エディット・ピアフの映画「La Môme」のDVD(邦題「エディット・ピアフ〜愛の讃歌〜」)が比較的台詞と字幕が近いので重宝しています。日本版でも字幕が同じなら参考になると思います。

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

COMMENT FORM

TRACKBACK


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。